Lời khuyên của du học sinh IELTS 7.5, Speaking 7.0 dành cho những người mới học tiếng anh


Tiêu đề ban đầu của bài viết này là: Chuyện bi hài khi nói Tây không hiểu ” được chia sẻ trên kênh VnExpress ngày 9/6/2015, mình thấy hay quá nên chia sẻ với các bạn tại đây!

Tiếng anh giao tiếp


“Ở Việt Nam, tôi tự hào về IELTS 7.5, Speaking 7.0, nhưng sau một tháng du học ở châu Âu, tôi đã khiêm tốn nhận ra rằng mình nói tiếng anh mỗi ngày hẩm hiu lắm không ai hiểu ‘, độc giả Lê Thị Mi chia sẻ về năm đầu tiên đi du học “.


Những vấp váp ngôn ngữ của nữ sinh Việt khi sang Mỹ


Khi còn ở Việt Nam, tôi rất tin tưởng rằng tiếng Anh của mình rất tốt. Mình rất tự hào vì mình đến từ một thị trấn nhỏ, không tốn một xu cho việc luyện thi mà vẫn đạt IELTS 7.5. Nhưng sau một tháng du học ở châu Âu, tôi khiêm tốn nhận ra, mình nói tiếng Anh rất tệ.


Lúc đầu, tôi thích nói tiếng Anh nhanh, vì vậy tôi có thái độ của một người giỏi tiếng Anh. Nhưng sau một tháng, tôi cay đắng thừa nhận, chỉ những người bạn Scotland của tôi mới hiểu ý tôi. Còn các bạn Đức, Pháp, Thụy Điển thì chỉ biết gật đầu giả vờ hiểu!


Khi trở nên thân thiết hơn, người bạn Ý mới tiết lộ: “Mỗi lần nói chuyện, chúng tôi chỉ gật đầu lia lịa. Thực ra chúng tôi chẳng hiểu gì cả. Bạn phát âm rất lạ. Chúng tôi sợ bạn giận. nên chúng tôi không dám nói. “


Cả ngày hôm đó, tôi bàng hoàng nhận ra nhiều điều. Cậu bạn người Scotland sang Việt Nam được 6 tháng nên đã quen với tiếng Anh kiểu Việt. Đối với những người khác, tôi nói tiếng Anh như một người ngọng.


Nỗi buồn của các thí sinh IELTS 7.5, Speaking 7.0 không dừng lại ở đây mà còn trở nên trầm trọng hơn khi tôi gặp những người bạn Philippines của mình. Niềm vui nho nhỏ của hội bạn người Philippines này là bắt chước được giọng Việt. Chính khi xách cặp đi du học, tôi mới hiểu câu “Chửi cha không bằng con trộn ngữ”.


Thay vì phàn nàn trên Facebook, tôi quyết tâm cải thiện khả năng phát âm tiếng Anh của mình. Tôi đi chợ mua một cuốn sổ thật đẹp, và đặt tên là “Những câu chuyện kinh dị về lỗi phát âm của một người Việt Nam”, tên ngắn gọn là “Tôi nói Tây nghe không hiểu”.


Câu chuyện số 1: Người hướng dẫn và tôi đã thảo luận về việc thiết lập thử nghiệm. Nhưng tôi cứ nói từ “đồ ăn” nhưng anh ấy không hiểu tôi nói gì. Tối hôm đó, tôi lên youtube xem người bản xứ nói từ “food” như thế nào.


Sau 30 phút vật lộn, tôi bàng hoàng phát hiện ra rằng, hơn 10 năm nay, tôi phát âm sai từ “food”. Khi bạn nói từ “food”, bạn phải nói âm “u long”. Trong khi đó, tôi thường nói “u ngắn”, giống như “u” trong tiếng Việt. Buồn thay.


Câu chuyện thứ 2: Lớp học sắp kết thúc, nhưng tôi vụng về làm mất trang tính trong Excel. Vì suy nghĩ, tôi đã nói với giáo viên “Tôi không thể tìm thấy trang tính của tôi”. Cô giáo nhìn tôi kinh ngạc, tôi càng run hơn. Hít một hơi, tôi lắp bắp “Anh có thể giúp em tìm tấm của em được không”.


30 giây im lặng trôi qua, không ai nói gì. 31 tuổi, cả lớp phá lên cười sảng khoái. Cảm ơn tất cả các bạn, tôi đau đớn biết rằng tôi đã viết sai chính tả từ “tờ” thành “shit”! Tờ và Shit, thay vào đó là bản địa. Vẫn còn rất nhiều câu chuyện kinh dị về lỗi phát âm, nhưng tôi sẽ kể cho bạn nghe hai câu chuyện khiến tôi xấu hổ nhất.


Nhưng thật may mắn, sau một học kỳ vật lộn với việc sửa lỗi phát âm của mình, tôi đã tiến bộ. Đối với những người tôi mới gặp lần đầu, khi tôi kể chuyện cười, mọi người đều hiểu và sau đó cũng đùa theo. Điều này chứng tỏ tôi phát âm chuẩn hơn, mọi người nghe là hiểu ngay.

Sau một năm sử dụng tiếng Anh với người Tây, Á, Phi, tôi kết luận điều này. Cách học tiếng anh bạn phải học cách phát âm chính xác. Nếu bạn giỏi, hãy luyện ngữ điệu, nói giọng Anh trầm, nói giọng Mỹ, giọng Anh. Còn không thì mình học phát âm chuẩn, nói rõ ràng từng từ. Vậy đó, người Philippines cũng không có lý do gì để trêu chọc giọng Quốc tế của họ.


Cả hai đều là người học tiếng Anh, nhưng những người bạn Bắc Âu, đặc biệt là người Thụy Điển, nói tiếng Anh rất tốt. Từ khi 3 tuổi, bạn đã xem các kênh truyền hình tiếng Anh, làm quen với cách phát âm của người bản ngữ. Vì vậy, khi lớn lên, chúng giao tiếp rất tốt.


Nhưng bù lại, nhiều bạn viết bằng tiếng Anh khá phản cảm. Mỗi lần đọc email của hai người bạn cùng lớp người Thụy Điển, tôi lại phì cười. Đánh vần với ngữ pháp còn thua xa ở Việt Nam. Cũng như bao người Việt Nam khác, tôi rất khó ngữ pháp, viết email giỏi nhưng khi nói thì không ai hiểu.


Bởi vì tôi mới bắt đầu học chữ cái mà không học phiên âm, phát âm tùy tiện ngao ngán, nói nhanh, nói to rồi tự nhận mình giỏi tiếng Anh. Nếu bạn nói tiếng Anh nhanh với cách phát âm lạ, sẽ không ai tôn trọng bạn. Vì không ai hiểu.


Tương tự, mỗi khi sinh viên Ấn Độ và Châu Phi thuyết trình, cả lớp chỉ lè lưỡi. Các em đã quen sử dụng tiếng Anh từ nhỏ nên có khả năng nói nhanh mà không bị nói lắp. Tuy nhiên, cách phát âm còn mang nặng tính bản địa. Kết quả là học sinh cứ thong thả chém gió tiếng Anh, còn chúng tôi thì cố gắng hết sức đoán.

Tổng hợp, học tiếng Anh phải học cách phát âm. Học càng sớm càng tốt vì càng lớn tuổi càng khó sửa. Ai không muốn đến trung tâm thì cứ mở youtube lên và học. Có rất nhiều kênh hay như Coach Shane, Rachel’s English, học miễn phí. Nếu bạn vẫn lười, hãy thử gõ “giọng Việt trong tiếng Anh” trên youtube, xem người bản xứ bắt chước giọng Việt nói tiếng Anh như thế nào. Xem để thấy quê, thấy ngại nhưng có động lực học ”.


Nguồn: http://vnexpress.net/tin-tuc/Giao-duc/hoc-tieng-anh/chuyen-bi-hai-khi-ta-noi-tay-khong-hieu-3230771.html


Source: Banggiaonline.com
Category: Tiếng Anh

Đánh giá:

Trả lời

Email của bạn sẽ không được hiển thị công khai.